文学范文

www.hf0688.com文学范文

杨氏入山之大的原文和翻译

发布时间:2019-07-12 编辑 :本站 / 16次点击
您现在的位置:文学范文 > 西方诗歌 > 正文
TAG:

杨氏入山之大的原文和翻译

  原文:  老人引杨氏入山之大穴。

鸡犬陶冶,居民之大聚落也。 至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。 子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不阙(同“缺”)也。

惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。 ”杨谢而从之。

又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。

”迫暮,与老人同出。   翻译(译文):  老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。

鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住。

到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。

我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。

你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。 只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。 ”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。 穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。 ”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

你还会喜欢:

NEW ARTICLE